„Szerkesztővita:Hunchman801” változatai közötti eltérés
Címkék: Mobil szerkesztés Mobil web szerkesztés |
Címkék: Mobil szerkesztés Mobil web szerkesztés |
||
| 17. sor: | 17. sor: | ||
Akkor is, mivel a Holtélők birodalma nem tükörfordítás (hasonlóan a többi [[UbiArt]] fordításhoz), ezért a ''[[Rayman 3: Hoodlum Havoc]]''-ban szereplő helyre inkább használjuk a tükörfordítást (Az Élőholtak Földje). Az Élőholtak birodalma csak az [[UbiArt]] fordítást, ezért kéne a ''[[Rayman 3: Hoodlum Havoc]]'' változatban tükörfordítást használni. <br> [[Fájl:TeensiensCA.jpg|x42px|link=Szerkesztő:Teensies in Globox]] '''[[Speciális:Contributions/Teensies_in_globox|in]]''' [[Fájl:GloboxSkin1 Model.png|x42px|link=Szerkesztővita:Teensies in Globox]] 2024. november 3., 7:27 (CEST) | Akkor is, mivel a Holtélők birodalma nem tükörfordítás (hasonlóan a többi [[UbiArt]] fordításhoz), ezért a ''[[Rayman 3: Hoodlum Havoc]]''-ban szereplő helyre inkább használjuk a tükörfordítást (Az Élőholtak Földje). Az Élőholtak birodalma csak az [[UbiArt]] fordítást, ezért kéne a ''[[Rayman 3: Hoodlum Havoc]]'' változatban tükörfordítást használni. <br> [[Fájl:TeensiensCA.jpg|x42px|link=Szerkesztő:Teensies in Globox]] '''[[Speciális:Contributions/Teensies_in_globox|in]]''' [[Fájl:GloboxSkin1 Model.png|x42px|link=Szerkesztővita:Teensies in Globox]] 2024. november 3., 7:27 (CEST) | ||
Létrehoztam a cikkeket, hogy jobban megértsd (majd a ''[[Rayman: Hoodlums' Revenge]]''-ben szereplő helyet is létrehozom. <br> [[Fájl:TeensiensCA.jpg|x42px|link=Szerkesztő:Teensies in Globox]] '''[[Speciális:Contributions/Teensies_in_globox|in]]''' [[Fájl:GloboxSkin1 Model.png|x42px|link=Szerkesztővita:Teensies in Globox]] 2024. november 3., 13:30 (CEST) | |||
==[[Szerkesztő:Teensies in Globox|My user page]]== | ==[[Szerkesztő:Teensies in Globox|My user page]]== | ||
A lap 2024. november 3., 12:30-kori változata
Ly page
You wrote on your user page that you don't speak Hungarian, so I wrote to you in English instead. Sorry, I didn't intentionally reset your edits to the previous version of the Ly page. I accidentally clicked on reset your edits.
in
2024. augusztus 9., 14:09 (CEST)
Hungarian titles and names
The Hungarian title of Captain Laserhawk: A Blood Dragon Remix is "Laserhawk kapitány: Egy Blood Dragon-történet", but you misunderstood that (which is evident when editing the Álmok Tisztása page).
in
2024. augusztus 28., 12:48 (CEST)
- My bad, is it correct now? —


2024. augusztus 28., 15:38 (CEST)
- You've started to think well, but you shouldn't put a hyphen after Hungarian titles in the Hungarian language. In Hungarian, you only need a hyphen for conjugation if the word is not Hungarian. I also use a translator (like you) to speak English with you.
in
2024. augusztus 29., 12:19 (CEST)
- You've started to think well, but you shouldn't put a hyphen after Hungarian titles in the Hungarian language. In Hungarian, you only need a hyphen for conjugation if the word is not Hungarian. I also use a translator (like you) to speak English with you.
- A Holtélők birodalma cikkhez nem kell hozzátenni a „UbiArt" szöveget Nivel a Rayman 3: Hoodlum Havoc nem került kiadásra magyar nyelven, az ottani helyszínt hívjuk inkább az angol nevén, az UbiArt játékokban szereplő helyszínt pedig a magyar néven. Így a cikkek elnevezése is sokkal egyszerűbb lehetne.
in
2024. november 2., 19:42 (CEST)
- A Holtélők birodalma cikkhez nem kell hozzátenni a „UbiArt" szöveget Nivel a Rayman 3: Hoodlum Havoc nem került kiadásra magyar nyelven, az ottani helyszínt hívjuk inkább az angol nevén, az UbiArt játékokban szereplő helyszínt pedig a magyar néven. Így a cikkek elnevezése is sokkal egyszerűbb lehetne.
- A probléma az, hogy csak a Rayman M-nek és a Rayman Origins-nek van magyar fordítása, így ha a többinél angol elnevezést használunk, akkor a magyar cikkek 90%-ának angol neve lesz. Ez nem kezelhető, és úgy gondolom, hogy szükségünk van a fordításainkra. Ráadásul az angol cím gyakran nem az eredeti, de a francia cím igen. Ezért van értelme az "A Holtélők Birodalma (Rayman 3)" és "Holtélők birodalma (UbiArt játékok)" elnevezéseknek. —


2024. november 3., 01:54 (UTC)
- A probléma az, hogy csak a Rayman M-nek és a Rayman Origins-nek van magyar fordítása, így ha a többinél angol elnevezést használunk, akkor a magyar cikkek 90%-ának angol neve lesz. Ez nem kezelhető, és úgy gondolom, hogy szükségünk van a fordításainkra. Ráadásul az angol cím gyakran nem az eredeti, de a francia cím igen. Ezért van értelme az "A Holtélők Birodalma (Rayman 3)" és "Holtélők birodalma (UbiArt játékok)" elnevezéseknek. —
Akkor is, mivel a Holtélők birodalma nem tükörfordítás (hasonlóan a többi UbiArt fordításhoz), ezért a Rayman 3: Hoodlum Havoc-ban szereplő helyre inkább használjuk a tükörfordítást (Az Élőholtak Földje). Az Élőholtak birodalma csak az UbiArt fordítást, ezért kéne a Rayman 3: Hoodlum Havoc változatban tükörfordítást használni.
in
2024. november 3., 7:27 (CEST)
Létrehoztam a cikkeket, hogy jobban megértsd (majd a Rayman: Hoodlums' Revenge-ben szereplő helyet is létrehozom.
in
2024. november 3., 13:30 (CEST)
My user page
You edited my user page once. Why did you do it?
in
2024. szeptember 27., 16:08 (CEST)
- The file "R2.png" was a lower quality duplicate of the already existing file "Rayman 2 - Box Art.png" so I deleted it and replaced all occurrences in articles to avoid dead links. —


2024. szeptember 28., 12:42 (CEST)
Teensies in Game Boy Advance version of Rayman 3
Will the Teensies appear in the Game Boy Advance version of Rayman 3?
in
2024. szeptember 28., 19:00 (CEST)
Did you make me an administrator?
Why did you make me an admin?
in
2024. október 5., 10:00 (CEST)