Talk:Fairy
Jump to navigation
Jump to search
Fée-crétaires
One of the species mentioned in the dossier presse creature list is 'Fée-crétaires', a portmanteau of 'fée' ('fairy') and 'secrétaire' (secretary). These are clearly the tiny fairies who appear in the Fairy Council; the ones with lines like 'Do you mind? Some of us are trying to work around here!' Do you think we should simply refer to them as 'Fairy secretaries'? Normally we avoid fan-concocted names wherever possible, but I think 'Secre-fairy' would be a very accurate translation that still manages to preserve the pun in the original, and I'm sure that's what they would have called them if they'd translated the dossier presse into English. —Spiraldoor
18:16, 10 February 2012 (UTC)
- I agree with you, for me it could be "Secre-Fairy" aswell. I believe it is refered to the fairies you've mentioned, I think I should try to get a snapshot of one. --
Haruka
18:36, 10 February 2012 (UTC)